LA FUGA
A piedi nudi, la testa addolorata
le mani sulle labra e gli occhi vivi
passo su passo la notte ni da brividi
e nel silenzio vago e mi allontano.
Distrutta la fede, l´amore mio perduto
le guancie dalle lacrime bagnate
quando i primi risplandore vengono nate
scende la mia pena... ed io fugo.
Vado da me. Cercando la mia vita
lascio la tua senza risvegliarti
scendo dal monte e vado nei pratti
e per l´amor mi trovo in sangue tinta.
SARAH PETRONE
TRADUCCIÓN
LA HUIDA
Con los pies desnudos y la cabeza dolorida,
tapo mi boca con las manos,estoy despierta, paso tras paso, la noche me
da bríos y vago en el silencio mientras me alejo.
Destruida mi fe, mi amor perdido, bañada en llanto, cuando llega la mañana se calma mi pena y escapo.
Entro
en mi interior buscando mi vida y te dejo sin despertarte,bajo del
monte y voy por los prados y por amor me encuentro bañada en sangre.
Les cuento a los amigos del Blog que esta es la primera vez que intento llevarles algo distinto y Sarah Petrone me ayudó. Gracias Sarah por tu hermoso poema y tu traducción. Bendiciones Elsa.
Querida Elsa yo también quedé sin palabras. GRACIAS Sarah
ResponderEliminar