LOS TEXTOS DE LOS HERMANOS Grimm han sufrido tantas
adaptaciones y traducciones, muchas veces con la intención de suprimir el
material censurable, como la violencia con la que son tratados los villanos o
para adecuar los temas a los gustos contemporáneos, que la mayoría de nosotros
conocemos sólo sus versiones ya modificadas.
Reunir los cuentos debe haber distraído a Jacobo y
Guillermo GRIMM de lo que ocurría en sus vidas. Su madre había muerto en 1808 y
el dinero escaseaba. Empleado como bibliotecario del detestado invasor francés,
Jacobo apenas podía sostener a sus cinco hermanos. Guillermo padecía de asma y
tenía un corazón débil, por lo que no podía trabajar. En 1812, el año en que se
publicaron los cuentos por primera vez, los hermanos sobrevivían con una comida
al día; quizá esto explica por qué tantos personajes de su libro pasaban
hambre.
Aunque siguieron apareciendo nuevas ediciones de los
cuentos hasta 1857, dos años antes de que Guillermo muriera, la recolección de
casi todas las narraciones orales ocurrió cuando los hermanos estaban en los
veinte años.
Guillermo siguió puliendo los cuentos hasta la
edición final de 1857. La comparación de las distintas ediciones revela que en
su tentativa por hacer las historias más adecuadas para los niños y sus padres
de la clase media, Guillermo suprimió todo rastro de actividad sexual, como la
unión premarital de Rapunzel y el príncipe que escaló su torre. También agregó
motivos religiosos, acentuó las lecciones dirigidas a la educación de los niños
y enfatizó los roles de género. Aunque los Grimm decían ser meros recopiladores
de historias, sus nuevas versiones de las narraciones orales, con su renovación
literaria y moral, fueron cruciales, según parece, para adaptar los cuentos a
los nuevos tiempos. A pesar de cuanto añadió Guillermo la esencia de los
cuentos permaneció intacta.
Fuente: Taringa
No hay comentarios:
Publicar un comentario