10 de Marzo, su
cumpleaños.
HOMENAJE A RAMÓN AYALA
Fluyen los años por el río del
tiempo y su amistad sin riberas, sigue viva. Ama el Chaco, lo visita a menudo y
frecuenta a sus amigos. Su rasguido doble El Cosechero -ya himno elegido por el
pueblo- lo escribió y compuso en la casa de Marcial Suárez, en Barranqueras,
mientras miraba a los peones braceros llegar de Corrientes para la cosecha del
oro blanco, el Mandiyú de la tierra chaqueña, en Presidencia Roque Sáenz Peña.
Vaya éste homenaje a su persona
fraterna y a su obra sustantiva, legado de Argentina para su travesía a pie y guitarra
al hombro, durante diez años, por Europa y Medio Oriente, cantando y pintando,
a la manera de un juglar, y luego recogida en sus libros de viajes. ¡Salud.
Ramón Gumercindo Cidade! ¡Salud, Ramón Ayala, Marco Polo del Paraná!
RAMÓN DEL GUARÁN
Rumbo al mundo con
mbaraká
lleva huella de
caacupé,
gaucho del cosmos y
de acá,
viaja su canto
aváñeé.
Lleva el aura de
Ñamandú
y un zorzal
korochiré,
la senda del Tapé
Avirú
y el Árbol con Luz
de la Fe.
Canta ya, Ramón del
Guarán,
casi un santón,
casi un chamán,
con tu voz de sonar mensú
y de solar poeta guazú.
Toca ya, Ramón Caraí,
con tu son de Guacurarí,
sos cantor del pueblo de Avá,
Ramón Ayala, de Garupá.
A pie, rumbo a Ivymaraeí,
busca al hombre yarakuá,
hacia pueblos del mombyry:
Marco Polo del Paraná.
Todo un patriarca Yopará
que habita un reino de Tupí,
Cidade, linaje cambá,
y un asombro de mainumbý.
Letra: Bosquín Ortega
Música: Rubén
Tolosa
---0---
Vocabulario:
Mbaraká: Guitarra.
Caacupé: Peregrino, en sentido religioso.
Aváñeé: Lengua del hombre guaraní. Idioma de la tierra
natal.
Ñamandú: El Primero, el Origen, el Principio. El Dios
Creador o Hacedor.
Korochiré: El Zorzal Profeta. El Cantor.
Tapé Avirú: Camino prehispánico, en busca de la Tierra sin Mal.
Guarán; Apócope de Guaraní.
Chamán: Sabio con propiedades curadoras. Hombre con
diversos conocimientos terrenales y celestiales. Significa “Guerrero que
practica para ser libre”.
Mensú: Hombre que recibe un pago mensual.
Guazú: Grande.
Caraí: Señor.
Guacurarí: Apellido del Comandante Andresito.
Avá: Hombre de la tierra.
Garupá: Pueblo natal de Ramón Ayala, en Misiones.
Yvimaraeí: La
Tierra sin Mal, del Tupí Guaraní, equivalente al Paraíso
Terrenal Cristiano.
Yarakuá: Hacer o buscar la sabiduría y el saber. Kuaá
(saber) y Ra (crear).
Mombyry: Lejos, lejanía.
Yopará: Mezcla de castellano y guaraní.
Tupí: Sinónimo de Guaraní, lengua que concentra a 53
lenguas macrotupí.
Cidade: Apellido genealógico de Ramón Gumercindo Ayala.
“Ciudad”, en portugués.
Cambá: Moreno o morocho.
Mainumbý: Colibrí, pájaro de la mitología guaraní que
llevaba el néctar en su pico a los labios de Ñamandú.
Muy bueno y completa tu canción con explicación incluída. Bosquín. Te lo agradezco con el corazón.
Esta letra hecha cancipón en ritmo de gualambao, integra como uno de los temas que además le da nombre al CD "RAMON DEL GUARAN", edición que acompaña el libro "MENSAJERO DE LA TIERRA ROJA; RAMON AYALA EL MENSU" de reciente publicación, el mismo fue presentado recientemente en oportunidad del "Festival Nacional del Litoral", que concluyó el pasado día 18 de noviembre de 2019.
ResponderEliminar